Macedonia/Macedonia del Norte editar

A ver, pa nun entrar nuna "guerra d'ediciones" estúpida. Por más que'l país agora oficialmente se llame, pol acuerdu llográu ente ésti y la necia Grecia, vamos referinos a esti país balkánicu como simplemente "Macedonia", de la mesma manera qu'anque oficialmente'l nuestru vecín occidental seya República de Portugal (o República Portuguesa, nun sé bien), vanos llamalu Portugal a seques. Meyor exemplu: anque Myanmar seya oficial y internalcionalmente Myanmar, toos siguimos diciendo Birmania. Pues con Macedonia del Norte, lo mesmo, el términu "Macedonia", pel momentu, va siguir tando en plenu usu, ente otres coses porque esti cambéu de nome oficial y internacional ye de bien recién. Vamos dar tiempu a los términos a qu'avieyen pa marcalos como "desusaos" o "arcaicos".--Limotecariu (¡Vamos parolar!) 20:51 14 may 2019 (UTC)Responder

Limotecariu, primer, nun te dexo qu'utilices la pallabra «estúpidu» nel mio alderique. La to lóxica falla en que, namái porque non te gusta, nun dexes l'allugamientu d'una marca d'usu basada nel estáu d'oficialidá, que ye independiente del usu del términu. Esti estáu d'oficialidá ye lo que fai, con efeutu inmediatu, «desusáu» el términu na acepción del país, te guste o non. In other words, dende l'entrada n'efeutu del Tratáu de Prespa, «Macedonia» yá no ye actual. (Y el to exemplu de Portugal nun tien nengún sentíu equí: el nome oficial de Macedonia del Norte ye República de Macedonia del Norte, y naide ta engarrando eso. L'exemplu de Myanmar is also a big stretch y un non sequitur.) ―Born2bgratis (alderique) 20:59 14 may 2019 (UTC)Responder
Non, enquivóqueste tu. La marca "desusáu" bien dada pol usu d'una pallabra, te´rminu y espresión nel tiempu, y ésta nun podemos aplicala de la nueche a la mañana. Y lo de nun usar esi axetivu de "estúpidu", nun entiendo en qué te molesta, pero mira, utilizaré les pallabres que me convengan.--Limotecariu (¡Vamos parolar!) 21:04 14 may 2019 (UTC)Responder
«Desusáu» nun la dicta namái l'usu. Y más que fadiame... usar eses pallabres demuestra'l to pocu tinu y nula capacidá d'alderique sanu ya intercambiu d'idees. Sigue axorizando contribuidores, adelantre. ―Born2bgratis (alderique) 21:16 14 may 2019 (UTC)Responder
«Desusáu» díctalo precisamente l'usu; tu tas confundiendo la vitalidá d'una pallabra na llingua xeneral, cola vitalidá o meyor dicho validez d'un términu na llingua digamos escrita o oficial; naide nun niega, y yo tampoco, qu'agora tengamos que llamar y referinos a esi país como "Macedonia del Norte". Pero por muncho que dende va unos meses esi país balkánicu seya agora "Macedonia del Norte", el términu a seques de Macedonia ta plenamente vixente nel usu diariu (si se da), y hasta que nun pase tiempu (meses, un añu, dos, diez, venti, un sieglu...) nun va ser un términu "desusáu". Repito, el que ta enquivocáu yes tu que nun diferencies ente vixencia d'una significación d'una pallabra y validez d'eso mesmo. Y sobro lo de "nula capacidá d'alderique". Vamos ver, empecemos una guerra d'edición, porque tu camudabes dalgo, y yo revertíalo; tu revertíes la mio reversión, y yo volvía facelo otra vez, tu lo fadríes una tercer vegada, y yo otro tanto de lo mesmo... pues eso llámase "guerra d'edición estúpida", y ye por eso, porque nun quería una "guerra d'edición estúpida" que inicié esti filu na to páxina d'alderique, dándote'l mio puntu de vista y intentando esplicar el porqué de les mios reversiones a les tos ediciones. Tu nun fixisti lo mesmo, tovía nun xustificasti porqué tien de tar marcáu como "desusáu" sí o sí el térmuni de "Macedonia", solo intentes descalificame (colo de que demuestro'l pocu tinu, que sigo sin entender por qué molestó tanto lo d'usar esi axetivu d'estúpidu a la guerra d'ediciones qu'entamemos). Pues nada, nun t'esmolezas más, siguiré considerando esti proyectu como mío, la mio ayalga preciosa... que pa eso creé en toos estos años más o menos les dos terceres partes de toles entraes que tenemos nel Wikcionariu. Y con eso alón!--Limotecariu (¡Vamos parolar!) 21:32 14 may 2019 (UTC)Responder
Hahahaha! Sí, pero sigues sin dar esplicaciones nin xustificar nada. Mira, pa que lo entiendas: desusáu ye Abisinia, Siam, Rhodesia del Sur o Zaire, actuales Etiopía, Tailandia, Zimbabwe y república Democrática d'El Congo. Y con esta última, ¿cuides qu'al día siguiente de que Zaire dexó de llamase Zaire pa recuperar el so nome anterior cuando s'independizó de Bélxica yá podíemos dicir que yera un términu "desusáu"? Pues non; anguaño, venti años depués sí, pero non entóncenes, como pasa agora con Macedonia [del Norte]. Y otru motivu pol que'l términu Macedonia del Norte, ye opinión llingüística simplemente, nun va desplazar al términu Macedonia por una cenciella razón, y polo tanto nun va ser un términu "desusáu": nun hai una Macedonia del Sur cola que facer una diferencia, como hai con Corea del Norte/Corea del Sur, y como hubo con Vietnam del Norte/Vietnam del Sur, Yemen del Norte/Yemen del Sur, o Alemaña del Este/Alemaña del Oeste. Tenemos Macedonia del Norte, pero nada al sur... por economía del llinguaxe, posiblemente diráse simplemente Macedonia. De fechu, y nun contestu claru y sobreentendíu, usamos simplemente Corea tanto pa la del norte como pa la del sur. Pues con Macedonia [del Norte] lo mesmo pasará (repito, ye opinión, pero fundamentada en fechos asemeyaos). Lo dicho, xustifica'l to puntu de vista, y lo qu'importa son les ediciones feches equí, pa eso tamos nel Wikcionariu.--Limotecariu (¡Vamos parolar!) 22:11 14 may 2019 (UTC)Responder